|
回目录 回首页 |
桑克
在一群影子之中,公共事务也就是 我个人的事务,或者说,马蒂的心病 正是朱丽短暂的幸福,他们曲折的动物史 来自一位月光似的哲学家,一小缕以浓墨重彩
春天的秋天拥抱着他们瘦小的身体中的骨头 比任何一地教堂尖顶上的灰尘还要轻盈,我们 知道他们有可能飞走,不是借助人造双翼,也不是
细纹,我们或许可以称之为一束 使我们的肉体和生活同时分解的炸弹,但我 还有一个更好的比喻:我在一只滚动的球体上
对于一个朝气蓬勃的国家而言,我都是一个废物 和猪关在同一栋房屋,都是猪的奇耻大辱 正如神秘的机会降临时,我曾做的那样
当作神迹显示给挑选者,他们品质怪异 把脸转向我的同时,把身子转向了我的反面 我四肢狂舞,而内心之海风平浪静
相信,马蒂话音未落,一只蜜蜂从一个熟悉的 方向,在他的脸上刺下“你们不过是被抽掉 水分的木桶”的句子,滑稽,像皮影戏的一句台词 来源:“人民书城” ---------------------- 中国青少年新世纪读书网 www.cnread.net |
回目录 回首页 |